Seat Alhambra 2012 Manual do proprietário (in Portuguese)
Page 251 of 401
249
Condução com reboque
A SEAT recomenda que se dirija a uma oficina especializada para instalar
um engate para reboque. Pode ser necessário adaptar o sistema de refrige-
ração, ou incorporar chapas de protecção térmica. A SEAT recomenda que
se dirija ao Serviço Técnico.
Em qualquer caso deverão respeitar-se as cotas de separação ao montar
um engate para reboque. A distância entre o centro da rótula e a estrada
⇒ Fig. 157 D nunca poderá ser inferior à indicada. O mesmo se aplica
quando o veículo está totalmente carregado, com a carga máxima admissí-
vel na barra de reboque.
Cotas de separação ⇒ Fig. 157:
Pontos de fixação.
1040 mm (41 polegadas)
74 mm (3 polegadas)
364 mm (14 polegadas)
247 mm (10 polegadas)
596 mm (23 polegadas)
1097 mm (43 polegadas)
1102 mm (43 polegadas) ATENÇÃO
A colocação incorrecta ou inadequada das ligações eléctricas poderá pro-
vocar anomalias na electrónica do veículo, as quais poderão provocar um
acidente de graves consequências.
● Nunca ligue o sistema eléctrico do reboque às ligações eléctricas das
luzes traseiras ou a outras fontes de alimentação inapropriadas. Utilize
apenas conectores adequados para ligar o reboque.
● Dirija-se a uma oficina especializada, caso pretenda montar posterior-
mente no veículo um engate para reboque. A
B
C
D
E
F
G
H ATENÇÃO
Se o engate para reboque está mal montado ou não é o adequado, o re-
boque pode soltar-se do veículo tractor. Isso poderia provocar um aci-
dente de consequências graves. Aviso
Utilize apenas engates para reboque homologados pela SEAT para o tipo de
veículo correspondente.
Cargas de reboque máximas autorizadas As indicações presentes na documentação oficial do veículo sobrepõem-se
às aqui apresentadas. Todos os dados técnicos disponibilizados nesta do-
cumentação vigoram para o modelo básico. Na etiqueta de dados incluída
no Programa de Manutenção, ou na documentação do veículo, consta o mo-
tor com o qual foi equipado.
Estes dados podem ser diferentes nos veículos especiais, em função do
equipamento ou da versão.
ATENÇÃO
Caso se exceda a carga de arrasto máxima indicada, pode ocorrer um aci-
dente de graves consequências.
● Nunca exceda a carga de arrasto indicada. CUIDADO
Quando se exceder a carga de arrasto máxima indicada, podem ocorrer da-
nos no veículo.
● Nunca exceda a carga de arrasto indicada. Segurança como prioridade Instruções de Utilização Conselhos práticos Dados Técnicos
Page 252 of 401
250
Condução com reboque
Peso máximo autorizado do conjunto As indicações presentes na documentação oficial do veículo sobrepõem-se
às aqui apresentadas. Todos os dados técnicos disponibilizados nesta do-
cumentação vigoram para o modelo básico. Na etiqueta de dados incluída
no Programa de Manutenção, ou na documentação do veículo, consta o mo-
tor com o qual foi equipado.
Estes dados podem ser diferentes nos veículos especiais, em função do
equipamento ou da versão.
Os pesos do conjunto indicados só são válidos para altitudes que não su-
perem os 1000 m acima do nível do mar. O peso máximo do conjunto veícu-
lo/reboque deve ser reduzido aproximadamente em 10% por cada 1000 m
de altura ou fracção.
ATENÇÃO
Se o conjunto exceder o peso máximo indicado, pode ocorrer um aciden-
te de graves consequências.
● Nunca exceda o peso indicado para o conjunto. CUIDADO
Quando se exceder o peso máximo indicado para o conjunto, podem ocor-
rer danos consideráveis no veículo.
● Nunca exceda o peso indicado para o conjunto.
Page 253 of 401
251
Conservação e limpeza
Conservação e limpeza
Conservação e limpeza do exterior do veículo Introdução ao tema A lavagem e a manutenção regular do veículo, contribuem para
manter o
valor do mesmo. Um cuidado adequado poderá ser também condição para
salvaguardar o direito à garantia no caso de danos por corrosão ou de de-
feitos na pintura da carroçaria.
Em qualquer Serviço Técnico poderá adquirir produtos adequados para a
conservação.
Informação complementar e advertências:
● Conservação e limpeza do habitáculo ⇒ Página 259
● Preparativos para trabalhar no compartimento do motor ⇒ Página 287
● Acessórios, substituição de peças, reparações e modificações
⇒ Página 267 ATENÇÃO
Os produtos de conservação do veículo podem ser tóxicos e perigosos.
Se os produtos de conservação forem inadequados ou utilizados indevi-
damente, podem provocar acidentes, lesões graves, queimaduras e into-
xicações.
● Os produtos de conservação devem ser guardados fechados na emba-
lagem original.
● Respeite as indicações do fabricante.
● Nunca guarde produtos de conservação em latas de alimentos vazias,
garrafas ou outras embalagens, de modo a evitar confusões. ATENÇÃO (Continuação)
● Mantenha todos os produtos de conservação longe do alcance das
crianças.
● Durante a aplicação podem produzir-se vapores nocivos. Por este mo-
tivo, utilize os produtos de conservação exclusivamente no exterior ou
em espaços bem ventilados.
● Nunca utilize combustível, terebintina, óleo do motor, acetona nem
qualquer outro líquido volátil para lavar, conservar ou limpar o veículo.
São tóxicos e facilmente inflamáveis. ATENÇÃO
A conservação e limpeza inadequada de componentes do veículo pode
ter repercussões negativas nos equipamentos de segurança do veículo,
aumentando o risco da ocorrência de ferimentos graves.
● As peças do veículo só devem ser limpas e conservadas segundo as
indicações do fabricante.
● Utilize os produtos de conservação homologados ou recomendados. CUIDADO
Os produtos de limpeza que contêm solventes atacam o material. Segurança como prioridade Instruções de Utilização Conselhos práticos Dados Técnicos
Page 254 of 401
252
Conservação e limpeza Aviso sobre o impacto ambiental
● Lave o veículo somente em lugares previstos para esse fim, para evitar
que chegue à rede de esgotos água suja que possa estar contaminada com
óleo, gordura ou combustível. Em certas regiões é proibida a lavagem de
veículos fora desses locais específicos.
● Dê preferência a produtos amigos do ambiente.
● As sobras de produtos de conservação não devem ser colocadas no lixo
doméstico. Respeite as indicações do fabricante.
Lavagem do veículo Quanto mais tempo os resíduos de insectos, excrementos de aves, resinas
das árvores, poeiras das estradas e industriais, manchas de alcatrão, partí-
culas de fuligem, sais antigelo e outros sedimentos agressivos permanece-
rem aderidos à superfície do veículo, mais persistente será o seu efeito des-
truidor. As temperaturas elevadas resultantes por exemplo de uma exposi-
ção ao sol, e o orvalho nocturno aumentam o efeito cáustico. A parte inferi-
or do veículo também deverá ser lavada a fundo regularmente.
Túnel de lavagem
Tenha em conta as indicações da própria instalação de lavagem.
Tome as
precauções habituais antes da lavagem automática (fechar todas as jane-
las, rebater os espelhos retrovisores) para evitar danos. Caso tenha monta-
do componentes especiais no veículo (spoiler, grade, antena,...), fale pre-
viamente com o responsável do túnel de lavagem ⇒ .
A camada de pintura do veículo é tão resistente que, normalmente, o veícu-
lo pode ser lavado sem qualquer tipo de problema nos túneis de lavagem
automática. Contudo, o desgaste real a que é submetida a pintura depende
do tipo de túnel de lavagem. A SEAT recomenda os túneis de lavagem sem
escovas. Para eliminar os possíveis restos de cera existentes nos vidros e prevenir o
raspar das escovas limpa-vidros, tenha em conta as seguintes indicações
⇒ Página 254, Limpeza dos vidros e retrovisores exteriores.
Lav
ag
em manual do veículo
Na lavagem manual começar por dissolver a sujidade com água abundante
e enxaguá-la o melhor possível.
Limpar em seguida o veículo com uma esponja macia, uma luva de lavagem
ou uma
escova própria sem exercer muita pressão. Para tal, comece pelo te-
j
adilho e trabalhe de cima para baixo. Só utilizar champô se houver sujida-
des persistentes.
Lavar meticulosamente a esponja ou a luva de lavagem com frequência.
Guardar para o fim as rodas, embaladeiras etc. Utilizar para este efeito uma
segunda esponja. ATENÇÃO
As peças cortantes do veículo podem provocar lesões.
● Proteja as mãos e os braços de arestas afiadas, por exemplo, ao lim-
par a parte inferior do veículo ou a parte interior das cavas das rodas. ATENÇÃO
Depois da lavagem, devido à humidade (e ao gelo no Inverno) nos tra-
vões, a eficácia de travagem será menor, aumentando a distância de tra-
vagem.
● „Seque e elimine o gelo“ travando com precaução. Realize esta ope-
ração sem pôr em perigo os outros utilizadores da via e sem infringir as
regras de trânsito.
Page 255 of 401
253
Conservação e limpeza CUIDADO
● A temperatura da água não deverá superar os +60 °C (+140 °F).
● Para evitar danos na pintura, não lave o veículo com exposição directa
ao sol.
● Não utilize esponjas ásperas ou similares para limpar restos de insec-
tos, pois poderá danificar a superfície.
● Nunca limpe os faróis com um pano ou uma esponja secos, mas sempre
humedecidos. Utilizar de preferência uma solução de água e sabão.
● Lavagem do veículo a baixas temperaturas: ao lavar o veículo com uma
mangueira, certifique-se que não aponta o jacto de água directamente para
as fechaduras ou para as juntas das portas ou do tejadilho. As fechaduras e
as juntas poderiam congelar! CUIDADO
Para evitar danos no veículo, tenha em conta os seguintes pontos antes de
entrar com o mesmo num túnel de lavagem :
● Comp
are a distância entre as rodas do veículo com a distância entre os
carris guia do túnel de lavagem para não danificar jantes e pneus!
● Desactive o sensor de chuva e a função Auto Hold antes de entrar com o
veículo num túnel de lavagem.
● Comparar a altura e a largura do veículo com a altura e a largura da pas-
sagem da instalação automática!
● Rebata os retrovisores exteriores. Os espelhos exteriores com função de
recolha eléctrica não podem ser manuseados com a mão, mas sempre atra-
vés do sistema eléctrico!
● Para não danificar a pintura do capot, apoie as escovas no pára-brisas
depois de secarem. Não deixe cair!
● Tranque a porta do porta-bagagens para evitar que se abra inesperada-
mente no túnel de lavagem. Lavagem do veículo com aparelhos de limpeza de alta
pressão Na lavagem do veículo com um sistema de alta pressão respeite escrupulo-
samente as instruções de utilização do equipamento. Tenha especial aten-
ção na pressão e na distância a que o jacto deverá estar em relação à carro-
çari
a
⇒ .
Mantenha a distância relativamente a materiais frágeis, tais como tubos fle-
xíveis de borracha ou material isolante, bem como em relação aos sensores
do controlo da distância de estacionamento. Os sensores da distância de
estacionamento estão situados nos pára-choques traseiros e, em certos ca-
sos, nos dianteiros ⇒ .
Não utilizar em circunstância nenhuma agulhetas de jacto redondo ou jacto
de r
emoção de sujidades ⇒ .
ATENÇÃO
A utilização incorrecta de aparelhos de limpeza de alta pressão pode pro-
vocar danos permanentes, visíveis ou não visíveis nos pneus e noutros
materiais. Isso poderia provocar um acidente de consequências graves.
● Mantenha distância suficiente entre o ejector e os pneus.
● Nunca lave os pneus com agulhetas de jacto redondo („ponteiras ro-
tativas“). Mesmo que a distância seja relativamente grande e se aplique
por pouco tempo, poderão ser causados danos visíveis ou não visíveis
nos pneus. Segurança como prioridade Instruções de Utilização Conselhos práticos Dados Técnicos
Page 256 of 401
254
Conservação e limpeza ATENÇÃO
Depois da lavagem, devido à humidade (e ao gelo no Inverno) nos tra-
vões, a eficácia de travagem será menor, aumentando a distância de tra-
vagem.
● „Seque e elimine o gelo“ travando com precaução. Realize esta ope-
ração sem pôr em perigo os outros utilizadores da via e sem infringir as
regras de trânsito. CUIDADO
● A temperatura da água não deverá superar os +60 °C (+140 °F).
● Para evitar danos na pintura, não lave o veículo com exposição directa
ao sol.
● Os sensores no pára-choques devem manter-se sempre limpos e sem
gelo para garantir o bom funcionamento do controlo da distância de esta-
cionamento e do sistema de assistência ao estacionamento. Ao limpar com
equipamentos de limpeza de alta pressão ou com jacto de vapor, os senso-
res só podem ser submetidos a uma limpeza rápida e a uma distância su-
perior a 10 cm.
● Evite aplicar o sistema de limpeza de alta pressão em vidros gelados ou
cobertos com neve.
● Lavagem do veículo a baixas temperaturas: ao lavar o veículo com uma
mangueira, certifique-se que não aponta o jacto de água directamente para
as fechaduras ou para as juntas das portas ou do tejadilho. As fechaduras e
as juntas poderiam congelar!
Limpeza dos vidros e retrovisores exteriores Limpeza dos vidros e retrovisores exteriores
Humedecer os vidros com um produto limpa-vidros comum que contenha
álcool. Enxugue as superfícies vidradas com uma camurça limpa ou um pano que
não solte pêlo. Não utilize a camurça que costuma usar na carroçaria para
enxugar as superfícies vidradas, pois os resíduos de gordura dos produtos
de conservação podem sujá-las.
Os resíduos de borracha, óleo, gordura ou silicone podem ser removidos
com um produto limpa-vidros ou com um dissolvente de silicone
⇒ .
Remover os restos de cera
Os túneis de lavagem e certos produtos de conservação podem deixar res-
tos de cera em todas as superfícies vidradas. Estes restos só podem ser re-
movidos com um produto especial ou panos de limpeza. Os resíduos de ce-
ra no pára-brisas podem fazer com que as escovas do limpa-vidros passem
a arranhar. A SEAT recomenda que depois de cada lavagem do veículo re-
mova os restos de cera do pára-brisas com um pano.
Embora seja possível evitar que as escovas raspem abastecendo o depósito
de água de lavagem de vidros com um detergente para vidros que dissolva
a cera, ao repor o produto de limpeza, respeite a relação de mistura corres-
pondente. Os limpadores para remover gorduras não removem estes restos
de cera ⇒ .
Em qualquer Serviço Técnico encontrará limpadores especiais ou camurças
limpa-vidros. Para remover os restos de cera, a SEAT recomenda os seguin-
tes detergentes:
● Para a época mais quente do ano: o produto limpa-vidros para Ve-
rão G 052 184 A1. Relação de mistura 1:100 (1 parte de detergente,
100 partes de água) no depósito lava-vidros.
● Para todo o ano: o produto limpa-vidros G 052 164 A2; Relação da mis-
tura 1:2 no depósito lava-vidros (1 parte de concentrado, 2 partes de água)
no Inverno, até -18 °C (-0,4 °F) ou 1:4 para o resto do ano.
● Camurça limpa-vidros G 052 522 A1 para todos os vidros e retrovisores
exteriores.
Page 257 of 401
255
Conservação e limpeza
Remover a neve
Para remover a neve dos vidros e dos retrovisores exteriores deverá utilizar
uma pequena escova.
Remover o gelo
Para remover o gelo recomenda-se a utilização de um spray antigelo. Se op-
tar por uma espátula, raspe sempre no mesmo sentido e não em movimen-
to de vaivém. Ao realizar o movimento para trás, a sujidade pode riscar o
vidro. ATENÇÃO
As janelas sujas e embaciadas reduzem a visibilidade em todas as direc-
ções e aumentam o risco de ocorrência de acidentes e lesões graves.
● Circule apenas quando todos os vidros lhe permitem uma boa visibili-
dade.
● Retire o gelo e a neve das janelas e desembacie por dentro e por fora. CUIDADO
● Nunca misture no depósito lava-vidros os nossos produtos de limpeza
recomendados com outros. Pode produzir-se uma floculação dos compo-
nentes e os difusores dos lava-vidros podem ficar obstruídos.
● Nunca utilize água temperada nem quente para retirar a neve ou o gelo
das janelas e dos retrovisores. Caso contrário, o vidro poderá estalar!
● Os filamentos do desembaciador do vidro traseiro encontram-se no lado
interior do mesmo. Não aplique películas sobre os filamentos térmicos e
nunca limpe a parte interior do vidro traseiro com detergentes corrosivos ou
ácidos, nem nenhum outro produto de limpeza químico similar.
● As antenas que se encontram no lado interior das janelas podem dete-
riorar-se ao tocar em objectos transportados ou se foram tratadas com pro-
dutos de limpeza ou outras substâncias químicas corrosivas ou ácidas. Não
aplique películas sobre os filamentos térmicos e nunca limpe a parte interi-
or do vidro traseiro com detergentes corrosivos ou ácidos, nem nenhum ou-
tro produto de limpeza químico similar. Limpeza e substituição das escovas do limpa pára-brisas
Fig. 158 Substituição
das escovas do limpa pá-
ra-brisas.
Fig. 159 Substituição da
escova do vidro traseiro.
As escovas limpa-vidros vêm de série com uma camada de grafite. Esta ca-
mada é responsável por um varrimento silencioso sobre o vidro. Se a cama-
da estiver danificada, o ruído ao varrer a água do vidro irá aumentar. Segurança como prioridade Instruções de Utilização Conselhos práticos Dados Técnicos
Page 258 of 401
256
Conservação e limpeza
Verifique o estado das escovas regularmente. Se as escovas arranharem o
vidro, devem ser substituídas se estiverem danificadas ou limpas em caso
de sujidade ⇒ .
As escovas do limpa-vidros danificadas devem ser imediatamente substituí-
das. As escovas podem ser adquiridas em oficinas especializadas.
Levantar e deslocar o braço do limpa-vidros traseiro
O braço porta-escova só pode ser levantado sendo segurado pela zona de
fi
xação da escova.
No caso do limpa/lava pára-brisas tenha em conta: antes de ser deslocado,
o limpa pára-brisas deve ser colocado na posição de serviço ⇒ Página 109.
Limpeza das escovas do limpa-vidros
● Levantar e deslocar os braços porta-escovas.
● Elimine com cuidado o pó e a sujidade das escovas do limpa-vidros com
um pano macio.
● Caso estejam muito sujas, aplique cuidadosamente uma esponja ou um
pano ⇒ .
Substituição das escovas limpa-vidros do pára-brisas
● Levantar e deslocar os braços porta-escovas.
● Mantenha pressionado o botão de desbloqueio ⇒ Fig. 158 1 e puxe li-
geiramente a escova no sentido indicado pela seta.
● Colocar uma escova nova, com o mesmo comprimento e características
no braço porta-escovas e encaixá-la.
● Apoie novamente os braços porta-escovas sobre o pára-brisas.
Substituição da escova limpa-vidros do vidro traseiro
● Levante e desloque o braço porta-escova.
● Desloque a escova por cima até ao braço do limpa pára-brisas ⇒ Fig.
159 (seta A ). ●
Mantenha pressionado o botão de desbloqueio 1 e puxe ao mesmo
tempo a escova no sentido indicado pela seta B . É provável que tenha de
aplicar muita força.
● Introduza no braço limpa pára-brisas uma escova nova com o mesmo
comprimento e características, no sentido contrário à seta B até que en-
caixe. Para tal, a escova deve estar na posição recolhida (seta A ).
● Coloque novamente o braço porta-escovas no vidro traseiro. ATENÇÃO
As escovas limpa-vidros gastas ou sujas reduzem a visibilidade e aumen-
tam o risco de ocorrência de acidentes e lesões graves.
● Mude as escovas limpa-vidros sempre que estejam danificadas, gas-
tas ou quando já não limparem de maneira eficaz o pára-brisas. CUIDADO
● Se as escovas estão deterioradas ou sujas podem riscar o vidro.
● Se forem utilizados produtos com dissolventes, esponjas ásperas ou
objectos pontiagudos para limpar as escovas, a camada de grafite será da-
nificada.
● Nunca limpar os vidros com combustível, acetona, diluente ou outros
produtos similares.
Conservação e polimento da pintura do veículo Aplicar produtos de conservação
A aplicação de produtos adequados protege a pintura do veículo. O mais
tardar, quando a água deixa de
formar gotas de forma visível sobre a cama-
da de pintura limpa, esta deverá voltar a ser protegida através da aplicação
de uma cera de conservação de boa qualidade.
Page 259 of 401
257
Conservação e limpeza
Mesmo que no túnel de lavagem seja aplicado regularmente um produto de
conservação, a SEAT recomenda que proteja a pintura com uma aplicação
de cera dura pelo menos duas vezes por ano.
Polimento
O polimento só é necessário quando a pintura do seu veículo tiver perdido
o brilho e este já não for recuperável com a aplicação de produtos de con-
servação.
Se o polimento aplicado não contém conservantes, seguidamente deverá
ser aplicado um produto de conservação. CUIDADO
● Para evitar danos, as peças com pintura mate, os plásticos e os vidros
dos faróis e dos farolins não devem ser tratados com abrilhantadores nem
com cera dura.
● Não realize o polimento da pintura do veículo em lugares onde exista
muito pó ou areia ou caso a pintura esteja suja.
Limpeza dos cromados Limpe as peças cromadas com um pano húmido. A SEAT recomenda que a
limpeza das manchas e sujidade da superfície seja feita com um produto
para o cuidado de cromados. Abrilhante as peças cromadas com um pano
macio e seco.
CUIDADO
Para não riscar as superfícies cromadas:
● Não utilize produtos de conservação com efeitos abrasivos.
● Não limpe nem abrilhante as superfícies cromadas em ambientes onde
exista muito pó ou areia.
● Não abrilhante as superfícies sujas. Conservação e limpeza das superfícies anodizadas É difícil diferenciar uma superfície anodizada e o alumínio à primeira vista;
por exemplo, no caso da grelha do radiador. Contudo, estas superfícies não
devem ser tratadas como o alumínio. Nunca utilize esponjas ásperas ou
produtos similares para limpar restos de insectos.
●
Utilize um pano limpo que não solte pêlo, humedecido com água para
limpar as superfícies anodizadas.
● Se a sujidade for excessiva, utilize um produto de conservação especial
sem dissolventes. CUIDADO
Para não danificar as superfícies anodizadas:
● Não utilize produtos que contenham dissolventes.
● Não utilize abrilhantadores nem ceras duras.
● Não utilize produtos de conservação com efeitos abrasivos.
● Não abrilhante as superfícies anodizadas em ambientes próximos de
areia ou pó.
● Não abrilhante as superfícies sujas.
Limpeza de jantes Limpeza de jantes de aço
O pó de abrasão dos travões pode ser eliminado com um produto de limpe-
za industrial. Por este motivo, limpe regularmente as jantes com uma es-
ponja diferente.
Eventuais danos nas jantes de aço devem ser prontamente eliminados, an-
tes que se forme ferrugem.
Segurança como prioridade Instruções de Utilização Conselhos práticos Dados Técnicos
Page 260 of 401
258
Conservação e limpeza
Conservação e limpeza das jantes de liga leve
Os sais antigelo e o pó de abrasão dos travões devem ser eliminados apro-
ximadamente a cada duas semanas . Em seguid a, limpe as jantes com um
detergente que não contenha ácido. A SEAT recomenda a aplicação pruden-
te de cera dura nas jantes a cada três meses.
Se os sais antigelo e o pó de abrasão dos travões não forem enxaguados
periodicamente, a liga leve será atacada.
Utilize produtos especiais sem ácidos para a limpeza das jantes de liga le-
ve. Não podem ser utilizados produtos de polimento da pintura nem outros
produtos abrasivos para conservação das jantes.
Se a camada de protecção da pintura tiver sido danificada (impactos de pe-
dra, por exemplo), a imperfeição deverá ser reparada de imediato.
Conservação das juntas de borracha As juntas de borracha das portas, janelas, etc., mantêm-se mais flexíveis e
herméticas mantendo o seu bom estado durante mais tempo, se forem tra-
tadas regularmente com um produto específico para borracha.
Antes de aplicar o tratamento, limpe o pó e a sujidade das juntas de borra-
cha com um pano macio.
Descongelar o canhão da fechadura da porta Para eliminar o gelo das fechaduras a SEAT recomenda a utilização do spray
original SEAT com propriedades lubrificantes e anticorrosão. CUIDADO
Se forem utilizados produtos para descongelar as fechaduras das portas
com propriedades desengordurantes, o canhão da fechadura pode ficar en-
ferrujado.
Protecção da parte inferior do veículo A parte inferior do veículo está protegida contra agressões químicas e me-
cânicas. A camada protectora da parte inferior pode deteriorar-se com a uti-
lização durante a condução. Por este motivo, a SEAT recomenda que o esta-
do da camada protectora da parte inferior do veículo e do trem de rodagem
seja verificado regularmente, devendo esta ser retocada se necessário.
ATENÇÃO
A protecção adicional para a parte inferior do veículo, ou os produtos an-
ticorrosivos podem inflamar-se devido à alta temperatura do sistema de
gases de escape ou de outras peças do motor.
● Nunca utilize um produto adicional para protecção do chassis nem
produtos anticorrosivos para tubos de escape, catalisadores, elementos
de protecção térmica ou para outras peças do veículo que atinjam tempe-
raturas altas.
Limpeza do compartimento do motor O compartimento do motor é uma zona de perigo
⇒ Página 287.